خدمات

خدمات ترجمه انواع متون و مقاله به‌صورت تخصصی

آنچه سبب تمایز ترجمه تخصصی با ترجمه عمومی‌می‌شود، سطح دشواری متن و اصطلاحات تخصصی آن است و افراد همواره به دنبال موسسه‌ای معتبر برای ترجمه تخصصی انواع متون و مقالات هستند.

آنچه سبب تمایز ترجمه تخصصی با ترجمه عمومی‌می‌شود، سطح دشواری متن و اصطلاحات تخصصی آن است و افراد همواره به دنبال موسسه‌ای معتبر برای ترجمه تخصصی انواع متون و مقالات هستند. جهت کسب اطلاعات بیشتر درزمینهٔ ترجمه تخصصی، در این مطلب با ما همراه باشید.

ترجمه تخصصی چیست؟

ترجمه تخصصی متون به‌نوعی از ترجمه‌ گفته می‌شود که با یک حوزه و یا موضوع خاص ارتباط دارد و واژگان و عبارات به‌کاربرده شده در آن مختص رشته و موضوع مربوطه است. ترجمه متون تخصصی نقش بسیار مهمی‌را در زندگی اقشار علاقه‌مند به علم و دانش ایفا می‌کند و هدف از ترجمه آن، دسترسی راحت و سریع افراد به مطالب علمی‌بدون مرزهای زبانی است. بنابراین خدمات ترجمه تخصصی نیازمند اطلاعات و دانش کافی در یک حوزه خاص است که این امر فقط از عهده مترجمان متخصص و بامهارت برمی‌آید.

چرا به ترجمه انواع متون به‌صورت تخصصی نیاز داریم؟

امروزه مهارت‌های ترجمه با توجه به رشد و گسترش علم و دانش اهمیت و محبوبیت بیشتری پیداکرده است . ترجمه تخصصی متون رایج‌ترین ابزار برای اطلاع‌رسانی در مورد موفقیت‌های علمی‌هستند که در ارتقا سطح علمی‌افراد اهمیت بسزایی دارند. با پیشرفت تکنولوژی و دانش بشری دسترسی به بسیاری از یافته‌های علمی‌افزایش‌یافته است. بسیاری از محققان در کشورهای مختلف به‌طور هم‌زمان پژوهشی را انجام داده و به نتایج مشابهی نیز دست‌یافته‌اند و این تنها عاملی است که می‌تواند اهمیت نگارش و ترجمه تخصصی متون را هر چه بیشتر نمایان کند. ترجمه تخصصی متون از نگارش آنها نیز مهم‌تر است و اطلاعات دقیقی را به افراد ارائه می‌دهد. ترجمه تخصصی متون سبب برقراری ارتباط زبانی، علمی، فرهنگی و انتقال دانش می‌شود و نتایج و یافته‌های علمی‌نیز با ترجمه با زبان‌های دیگر فراگیر می‌شوند.

تضمین کیفیت ترجمه انواع متون و مقاله به‌صورت تخصصی

ضمانت، تعهدی است که تولیدکنندگان و مراکز ارائه‌دهنده خدمات درازای کیفیت کالا یا خدمات خود می‌پذیرند تا در صورت عدم رضایت مشتری، اقدام به رفع آن مشکل کند به‌عبارت‌دیگر ضمانت ترجمه تعهدی برای پذیرش مسئولیت خطاهای احتمالی و اصلاح اشتباهات است. شرایط این تضمین باید به‌گونه‌ای باشد که حقوق مشتری، مترجم و موسسه ارائه‌دهنده به‌طور یکسان حفظ شود. در هر نوع ترجمه، مشتریان مستحق دریافت یک ترجمه با‌کیفیت و خوب هستند. اگر ترجمه‌ای که تحویل داده می‌شود دارای ایرادات و مشکلاتی باشد و کاربر از نتیجه ترجمه رضایت نداشته باشد، موسسه ترجمه موظف است تا متن ترجمه را به‌طور دقیق ارزیابی کند و در صورت صحت ادعای مشتری، نسبت به رفع ایرادات و جلب رضایت مشتری اقدام کند.

انواع خدمات ترجمه متون به‌صورت تخصصی

افراد با توجه به نوع پروژه خود به خدمات ترجمه تخصصی مقاله، پایان‌نامه، کتاب و… نیاز پیدا می‌کنند. بیشتر مؤسسات معتبر با در نظر گرفتن نیاز مشتریان خدمات ترجمه تخصصی را باکیفیت بالا برای انواع متون به مشتریان ارائه می‌دهند.

ترجمه تخصصی مقاله

مقالات تخصصی یک گزارش علمی‌و حاصل پژوهش‌های محققین،اساتید و دانشجویان در زمینه‌های علمی‌گوناگون هستند که در مجلات داخلی و خارجی منتشر می‌شوند و از اهمیت بالایی در تولید و نشر علم برخوردار هستند. ترجمه تخصصی مقاله فرآیندی است که در آن متون مرتبط با حوزه‌های مختلف علمی‌و تخصصی از زبان مبدأ به زبان مقصد ترجمه می‌شوند. پس این نوع ترجمه به دلیل تخصصی بودن و حساسیت بالا نیاز به استفاده از مترجمی‌دارد که یا در آن حوزه تحصیل‌کرده باشد تا بتواند با اشراف کامل بر رشته تخصصی موردنظر،اصطلاحات علمی‌را ترجمه نماید. و یا این‌که در طول فعالیت حرفه‌ای خود مقالات تخصصی فراوانی را در آن زمینه ترجمه کرده باشد.

ترجمه تخصصی کتاب

ترجمه تخصصی کتاب یکی از پیچیده‌ترین نوع ترجمه است و انجام آن از عهده مترجمان تازه‌کار و مبتدی برنمی‌آید. چراکه مترجمان کتاب باید درک بالایی از مفاهیم تخصصی داشته باشند و بتوانند واژگان تخصصی موجود در متن کتاب را به‌راحتی به زبان مقصد ترجمه نمایند. همچنین باید به این نکته توجه داشته باشند که یک کتاب مخاطبانی در رده‌ها سنی و طیف‌های مختلف دارد، بنابراین باید ترجمه به‌صورت قابل‌فهم برای همه افراد انجام شود و درک آن برای همه مخاطبین ساده باشد.

ترجمه تخصصی پایان‌نامه

امروزه محققین و دانشجویان بسیاری، انجام کار ترجمه پایان‌نامه، چکیده پایان‌نامه و عنوان پایان‌نامه خود را به مترجمین متخصص می‌سپارند. متن پایان‌نامه باید با تمام جزئیات و به‌گونه‌ای دقیق و روان ترجمه شود. ترجمه تخصصی پایان‌نامه یکی از مهم‌ترین خدماتی است که دانشجویان مقاطع فوق‌لیسانس و دکترا به آن نیاز دارند.

ترجمه تخصصی وب‌سایت و محتوا

اینترنت همواره بستری مناسب و کم‌هزینه برای معرفی محصولات بوده است. اکثر شرکت‌ها و صاحبان کسب‌و‌کار نیز درصدد ورود به بازارهای جدید بین‌المللی و دست‌یابی به مخاطبان جهانی و درنتیجه افزایش فروش هستند که یکی از مهم‌ترین کارها برای تحقق این امر می‌تواند ترجمه سایت باشد. لذا مشتریان با بررسی اطلاعات موجود در سایت بهتر می‌توانند در مورد محصولات قضاوت کنند. یک ترجمه تخصصی در مورد محصولات می‌تواند اطلاعات مفیدی در مورد محصولات ارائه دهد.

ترجمه تخصصی کاتالوگ و بروشور

از مهم‌ترین راه‌های ارائه محصول به مشتریان، کاتالوگ و بروشور است. درصورتی‌که افراد بخواهند محصول خود را باهدف فروش به مشتریان و جامعه هدف خود معرفی کنند و یا این‌که برای معرفی محصول و خدمات خود در نمایشگاه‌ها و رویدادهای بین‌المللی شرکت کنند، بایستی بروشور یا کاتالوگ محصول خود را به زبان مقصد ترجمه نمایند.

ترجمه تخصصی دانشگاهی

ترجمه تخصصی دانشگاهی یکی از پرکاربردترین خدمات ترجمه است چراکه دانشجویان در رشته‌های مختلف برای تحقیقات علمی‌و ارائه پروژه‌های مختلف و نیز تبادل اطلاعات و دانش خود با نقاط مختلف دنیا نیازمند ترجمه متون با موضوعات مختلف هستند. بنابراین خدمات ترجمه تخصصی دانشگاهی نیازمند داشتن اطلاعات و دانش کافی درزمینهٔ متون مدنظر است که این امر فقط از عهده مترجمان مجرب و متخصص که سابق کاری بالایی در این زمینه‌دارند برمی‌آید.

سخن پایانی

اگر شما هم به خدمات ترجمه تخصصی انواع متون نیاز داشتید ما شبکه مترجمین اشراق را به شما معرفی می‌کنیم. خدمات ترجمه انواع متون به‌صورت تخصصی در شبکه مترجمین اشراق با به‌کارگیری تکنولوژی اطلاعات و مترجمین متخصص، به‌صورت ۲۴ ساعته با سرعت دلخواه، کیفیت مطلوب و قیمت بسیار مناسب در خدمت دانشجویان، مؤسسات، شرکت‌ها، سازمان‌‌ها و مشتریان گرامی‌و ارجمند است. ما پیشرو در ارائه‌ خدمات تخصصی ترجمه هستیم و ترجمه متون تخصصی را به متخصصین و کارشناسان همان رشته و گرایش واگذار می‌نماییم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *